
Brooke Robinson: Die Dolmetscherin
Brooke Robinson erzĂ€hlt in DIE DOLMETSCHERIN ein emotional aufgeladenen und bewegende Psychodrama und viel Interessantes ĂŒber Sprachen.
Die Dolmetscherin Revelle Lee spricht flieĂend mehrere Sprachen und arbeitet viel fĂŒr den Old Bailey, den zentralen Strafgerichtshof in London. Streng hĂ€lt sie sich an ihren Codex, stets neutral und detailgetreu zu ĂŒbersetzen, ohne ihre eigenen Sympathien, Antipathien oder Wertvorstellungen einflieĂen zu lassen â sei die Versuchung auch noch so groĂ. Der Sinn dieser Regel beweist sich prompt, als sie dieses eine, einzige Mal dagegen verstöĂt und dadurch das Alibi eines vermeintlich Schuldigen zerstört. Privat ist sie gerade dabei, einen Jungen zu adoptieren, was als Alleinstehende nicht ganz einfach ist. So setzt sie alles daran, den Anforderungen zu entsprechen. Doch mit einem Mal bekommt sie Drohungen und wird von Unbekannten verfolgt. Geht es hier um das Adoptionsverfahren oder will sich etwa jemand wegen ihrer Falschaussage rĂ€chen? Revelle gibt alles, um ihren guten Ruf zu verteidigen â und ihren Pflegesohn zu bekommen.
In âDie Dolmetscherinâ erzĂ€hlt Brooke Robinson ein psychologisches Thrillerdrama, in dem sich die Ich-ErzĂ€hlerin Revelle Lee mit inneren SchuldgefĂŒhlen und realen Bedrohungen auseinandersetzen muss. Um zu zeigen, dass sie eine bessere Mutter ist als ihre eigene, will sie den kleinen Eliot adoptieren. In ihrem Job beschreibt die Autorin Revelle als eine KoryphĂ€e, die nicht nur mehrere Sprachen beherrscht, sondern auch ein besonderes GespĂŒr fĂŒr die feinen Unterschiede in der Wortwahl hat. Beispiele fĂŒr die groĂe Bedeutung, die selbst kleinste sprachliche Nuancen im menschlichen Miteinander haben können, streut sie immer wieder ein. Wer also auf emotional aufgeladenen und bewegende Psychodramen steht, ist bei âDie Dolmetscherinâ genau richtig.
Die Autorin
Brooke Robinson ist Sydney, Australien, aufgewachsen. Sie hat als BuchhĂ€ndlerin, an der Uni und als Dramatikerin in Australien und GroĂbritannien gearbeitet. âDie Dolmetscherinâ ist ihr erster Roman und ist in GroĂbritannien, den Commonwealth-LĂ€ndern, den USA, Italien und Deutschland veröffentlicht. â Sie spricht keine anderen Sprachen, obwohl sie an der UniversitĂ€t Deutsch und Mandarin studiert hat.
Die Ăbersetzerin
Alice Jakubeit ĂŒbersetzt seit 1999 unterhaltende Belletristik, Jugendbuch, SachbĂŒcher und Reisereportagen.

Die Dolmetscherin
© Knaur TC
416 Seiten
02. November 2023
ISBN: 978-3426529904
Original: The Interpreter
Ăbersetzung:
Alice Jakubeit
Weitere fesselnde Psychodramen – Buchtipps hier!

